I don’t want to frame this discussion as “tech versus speed.” Presenting it as an opposing choice sets the discussion up to be more contentious and overly simplistic. It’s really a question of how to best facilitate alpine development, especially at the younger ages.
この議論を "技術対スピード "という枠にはめたくない。対立する選択肢として提示することは、議論がより論争的になり、過度に単純化されることになります。それは本当に、特に若い年齢層のアルペンの開発をどうやって促進するのが一番いいかという問題だ。

You need to do it all, and you need to do it well. General skill development at a young age is critical, and this whole topic needs to be broader: How do we fit all the pieces together?
すべてを行う必要がありますし、それをうまく行う必要があります。若い年齢での一般的なスキル開発は非常に重要であり、このトピック全体を広くする必要があります。どのようにしてすべての要素を合わせていくのか?

It’s a fallacy to say that I’m anti-speed. When I coached men, 12 athletes made the U.S Ski Team; 10 of those went on to race World Cup downhill, including Doug Lewis, Jeff Olson and AJ Kitt. When I moved to coaching women, three of the first four were also World Cup speed skiers, including Shannon Nobis and Katie Monahan, who both achieved top-three World Cup placings.
私が反スピードだと言うのは誤りです。私が男子のコーチをしていたとき、12人の選手がアメリカのスキーチームに参加し、そのうち10人はダグ・ルイス、ジェフ・オルソン、AJ・キットを含むワールドカップのダウンヒルに出場した。私が女子のコーチングに移ったとき、最初の4人のうち3人がワールドカップスピードスキーの選手で、シャノン・ノービス、ケイティ・モナハンはともにワールドカップで3位以内の成績を収めました。

The sport of alpine ski racing has evolved, and when that happens, there are three tendencies: One is to be stuck in the history of what happened in the past — and obviously knowledge of history is important, but it’s critical to avoid being entrenched in an outdated system. A more progressive approach is looking at what top programs and athletes around the world are doing and trying to replicate those strategies. You can build a good system that way, but you’ll never be great. Instead, we should aspire to develop a solid understanding of what has proven successful in the past alongside current best practices while looking forward to anticipate new trends. What are the externals and what’s coming next? This represents visionary planning and leadership.
アルペンスキーレースというスポーツは進化してきましたが、そうなると3つの傾向があります。1つは、過去に起こったことの歴史にとらわれてしまうことです。歴史の知識は明らかに重要ですが、時代遅れのシステムにとらわれないことが重要です。より進歩的なアプローチとは、世界中のトッププログラムやアスリートが何をしているかを見て、それらの戦略を再現しようとすることです。そのようにして良いシステムを構築することはできても、決して素晴らしいものにはなりません。それよりも、新しいトレンドを先取りしながら、過去に成功を収めたものを、現在のベストプラクティスと合わせてしっかりと理解していくことを目指すべきです。外部要因とその先にあるものは何か?これは先見性のある計画とリーダーシップを表しています。

Downhill really changed in the ‘90s. If you read the recent article written by Tom Kelly about AJ Kitt, he talks about the two Val d’Isere courses, one being more of a glider‘s course and the Bernard Russi-designed course for the 1992 Olympics being more technical. Over time, change in skiing has largely come through two factors: one is equipment and the other is the maturation of the sport. The evolution of equipment has led to higher speeds. As a result, in downhill and super G, they had to create more technical courses and set to control the speed.
ダウンヒルは90年代に本当に変わりました。トム・ケリーが書いたAJ・キットに関する最近の記事を読むと、彼は2つのヴァル・ディゼールのコースについて語っています。時が経つにつれ、スキーの変化は主に2つの要因によってもたらされてきました。一つは用具の進化、もう一つはスポーツの成熟です。その結果、ダウンヒルやスーパーGでは、よりテクニカルなコースを作り、スピードをコントロールするためにセットしなければならなかった。

In the 1990s, Werner Margreiter took over the Austrian ski team at a time when they hadn’t won a World Cup men’s overall title since Karl Schranz in 1968. At the time, to receive a World Cup start on the Austrian team, you had to specialize in one event, but their goal and their strategy shifted. They sought to have an overall winner within five years. They did it in four, and they actually started dominating the top five. They did so by establishing a slalom-GS team, a GS-SG team, and a SG-downhill team to ensure multiple discipline-start opportunities necessary to win the overall. After the first year, Werner said the SG-downhill group’s time had passed due to the evolution in men’s downhill. In speed, it was ultimately the GS-SG group that shined with the new trend in speed: dominance by great giant slalom and super G skiers. For the U.S., Daron Rahlves is a great example from this period into the 2000s — being world class in giant slalom, super G and downhill.
1990年代、オーストリアのスキーチームは1968年のカール・シュランツ以来、ワールドカップ男子総合タイトルを獲得していなかった時期に、ヴェルナー・マルグライターが就任しました。当時、オーストリアチームでワールドカップの出場権を得るためには、一つの競技に特化していなければならなかったが、彼らの目標と戦略はシフトしていった。彼らは5年以内に総合優勝者を得ようとしたのです。彼らは4年でそれを達成し、実際にトップ5を支配し始めた。そのために、スラローム-GSチーム、GS-SGチーム、SGダウンヒルチームを設立し、総合優勝に必要な複数の種目でのスタート機会を確保したのだ。初年度を終えたヴェルナーは、男子ダウンヒルの進化により、SGダウンヒルチームの時代は終わったと語った。スピードの面では、偉大なジャイアントスラロームとスーパーGスキーヤーによる支配という、スピードの新しいトレンドで輝いていたのは、最終的にGS-SGグループでした。アメリカでは、ダロン・ラルベスは、この時期から2000年代にかけて、ジャイアントスラローム、スーパーG、ダウンヒルで世界クラスの選手として活躍していました。

That’s the context that you have to look at our current landscape: Things have evolved, and they’ll continue to do so. And now we’ve gotten to the point where many of the recent top speed skiers first emerged in slalom.
これが現在の状況を見るために必要な文脈だ。物事は進化してきたし、これからも進化し続けるだろう。そして今、私たちは最近のトップスピードスキーヤーの多くがスラロームで最初に出現したポイントに到達しました。

If you look at the Leever Study, it shows that athletes tend to emerge earlier at the World Cup level in slalom compared to giant slalom — the speed disciplines come later. For women (who mature earlier than men), they’ve pretty much emerged by second-year FIS; they’re ranked top 200 in the world, or starting to score World Cup points.
リーバー研究を見てみると、ワールドカップレベルでは大回転に比べてスラロームの方が選手の出現が早い傾向にあることがわかります。女子(男子よりも早く成熟している)の場合、FIS2年生までには、世界ランク200位以内に入っていたり、ワールドカップポイントを獲得し始めていたりと、かなりの確率で浮上しています。

To do that, you need a lot of time on snow at younger ages, developing a high level of general skill and high volume of slalom training. (Use 15,000-20,000 slalom gates trained annually as a benchmark). You see many top young slalom skiers develop their giant slalom somewhat later. Most of what we do — slalom, GS, SG and free skiing — benefits giant slalom. But slalom, on the other hand, is a very specific discipline requiring specific training and volume. Another positive point is, every ski program in the country can provide quality slalom training and most can provide speed-skill elements. (It’s important to distinguish between days on snow and aggregate time on snow, but we may talk about that in a later piece.)
そのためには、若いうちに雪の上で多くの時間を費やし、高いレベルの一般的なスキルとスラロームトレーニングの量を開発する必要があります。年間15,000〜20,000人のスラロームゲートのトレーニングを基準にしてください)。 多くの若いトップスラロームスキーヤーがジャイアントスラロームをやや後回しに開発しているのを目にします。私たちが行っていることのほとんど(スラローム、GS、SG、フリースキー)は、ジャイアント・スラロームに利益をもたらしている。しかし、一方でスラロームは、特定のトレーニングと量を必要とする非常に特殊な種目です。もう一つのポジティブな点は、国内のすべてのスキープログラムが質の高いスラロームのトレーニングを提供することができ、ほとんどのスキープログラムがスピードスキルの要素を提供することができるということである(スラロームとGSを区別することは重要である)。(雪上日数と積雪時間を区別することは重要だが、このことについては後ほど話すことにしよう)。

Other important takeaways from the Leever Study on this matter include:
この問題に関するリーバー・スタディーからのその他の重要な指摘は以下の通りである。

・Most top American speed skiers in the past 20 years were great tech skiers as juniors (Miller, Rahlves, Nyman, Weibrecht, Ganong, Vonn, Mancuso, Shiffrin)
・過去 20 年間のアメリカのスピードスキーのトップ選手のほとんどは、ジュニアの頃に偉大な技術を持ったスキーヤーであった(ミラー、ラールベス、ナイマン、ワイブレヒト、ガノン、ボン、マンキューソ、シフリン

・This is also true for the majority of top speed skiers from other countries
・これは他国のトップスピードスキーヤーの大半にも言えることです。

・Today, 75% of World Cup top-30 downhill and SG men were sub-30-point tech skiers as juniors. It’s sub-20 points for women
・今日、ワールドカップのトップ30ダウンヒルとSG男子の75%がジュニア時代にサブ30点テックスキーをしていました。女子はサブ20点台

So, what do you need to become a top speed skier these days? It’s more about speed skill development and training than speed racing. Most people don’t look closely enough at how super G skill development transfers to downhill. At the elite level, there might only be a three-second difference between a downhill and super G on the same hill. When you’re young, you need to develop speed skills.
では、最近のトップスピードスキーヤーになるためには何が必要なのでしょうか?それはスピードレースというよりも、スピードスキルの開発とトレーニングです。ほとんどの人は、スーパーGの技術開発がダウンヒルにどのように反映されているかを十分に見ていない。エリートレベルでは、同じ丘でもダウンヒルとスーパーGの差は3秒程度しかないかもしれない。若いうちはスピードスキルを身につける必要があります。

As Dan Leever has stated, “Many roads lead to Rome.” There is a wide range of how the top skiers develop skill. An athlete from Squaw will tend to free ski a huge amount in varied terrain; a Buck Hill skier will tend to ski tons of slalom gates, and an eastern skier will have a mix, which is more oriented toward gates. The one thing they have in common: The great skiers all tend to ski more.
ダン・リーバーが "多くの道はローマにつながる "と述べているように トップスキーヤーがどのようにスキルを開発するかには幅があります。スコー出身の選手は、変化に富んだ地形で大量のフリースキーをする傾向があり、バックヒルのスキーヤーは大量のスラロームゲートを滑る傾向があり、東部のスキーヤーはゲートをより重視したミックススキーをする傾向がある。両者に共通しているのは、偉大なスキーヤーは皆、より多くのスキーをする傾向があるということだ。

It’s not about tech versus speed; it’s about how all of it works together. I believe if you develop with the necessary training to become a great tech skier and have the speed-skill development, then you can emerge in super G and downhill later. If you look at Mikaela (and I know many people are hesitant to use her as an example, but bear with me), she did a good amount of speed training when she was 12 to 14, but she never raced more than two super Gs in a year when she was young. Now she’s winning downhills. She spent a significant amount of time doing general skill development (often 16-24 days prior to gate training), trained copious amounts of high-quality slalom and giant slalom, AND had enough quality speed training, including forerunning NorAm super G races as a J3. To allow for enough general skill and gate volume she raced very little. At 14, despite competing in both Topolino and Whistler Cup, she only had 11 races with one super G at Whistler.
それは技術とスピードの問題ではなく、すべての要素がどのように連動しているかということだ。偉大な技術を持つスキーヤーになるために必要なトレーニングを受け、スピードスキルを身につけていれば、後にスーパーGやダウンヒルで活躍することができると思う。ミカエラを見てみると(彼女を例に出すのをためらう人も多いと思うが、我慢してほしい)、彼女は12〜14歳の時にスピードトレーニングをしていたが、若い頃は1年間にスーパーGを2回以上滑ったことがなかった。今ではダウンヒルで勝っている。彼女は一般的なスキル開発にかなりの時間を費やし(多くの場合、ゲートトレーニングの16〜24日前に)、質の高いスラロームとジャイアントスラロームを大量にトレーニングし、さらにJ3としてNorAmスーパーGレースの前哨戦を含め、質の高いスピードトレーニングを十分に行っていた。一般的な技術とゲート量を十分に確保するために、彼女はほとんどレースをしなかった。14歳の時には、トポリーノとウィスラーカップの両方に出場したにもかかわらず、ウィスラーでのスーパーGは1回のみで、11レースに出場していた。

Another important point is the goal of avoiding injuries among younger skiers. I looked back at some of the history we’ve had with strong groups coming out of Vail. One of the limiting factors was injury, so now we’re trying to prevent injury through periodization and higher levels of technical development. It’s pretty simple: The faster you go, the higher the force resisted. Add jumps into the mix, and you’re exposing your body to a lot more force and, therefore, the threat of injury. Developing superior tactical and technical skill is another important factor in reducing injuries. The top young skiers I worked with who had later success, especially in speed events, tended to have very high finish rates in training.
もう一つの重要なポイントは、若い選手の怪我を避けるという目標だ。ベイルから出てきた強力なグループの歴史をいくつか振り返ってみた。だから今は、ピリオダイゼーションとより高いレベルの技術開発を通して、怪我を防ごうとしている。とてもシンプルなことです。速く走れば走るほど、抵抗力が高くなる。さらにジャンプを加えれば、より多くの力を体にかけることになるので、ケガの危険性が高まります。優れた戦術的・技術的スキルを身につけることも、怪我を減らすための重要な要素です。私が一緒に仕事をしていた若いトップスキーヤーは、特にスピード競技で後に成功を収めていて、トレーニングでの完走率が非常に高い傾向にありました。

Finally, it’s important to include consideration of college skiing. We had a long period in the U.S. when our national philosophy was four-event development, but many of our national team athletes weren’t strong enough in tech events to race for the top teams at the NCAA level after they left the ski team. And let’s be clear, college is a viable route, so it’s important to make sure our athletes are able to pursue the NCAA pathway. The majority of U.S. ski racing families tend to place a high emphasis on higher education.
最後に、大学スキーへの配慮を含めることも重要です。アメリカでは長い間、4種目の開発が国の理念だった時期がありましたが、ナショナルチームの選手の多くは、スキーチームを辞めた後にNCAAレベルのトップチームでレースをするのに十分な技術種目の強さを持っていませんでした。そして、大学に進学することは可能なルートであることを明確にしておきましょう。米国のスキーレースファミリーの大半は、高等教育を重視する傾向があります。

I hear all the time that we’ve “always done it this way” or “this is how other great nations are doing it.” And I say, “Well, maybe we need to rethink that.” I guarantee Bill Belichick isn’t looking around the league to mimic what other teams are doing. He’s trying to innovate, not replicate. The U.S. system needs to figure out what’s coming next. And when we figure out where we need to go, then we need to get there as quickly as we can.
私たちはいつも "いつもこの方法でやっている "とか "他の偉大な国がやっている方法だ "という話を聞きます。私はこう言う "考え直す必要があるかもしれない" ベリックは他のチームの真似をしているわけではない 彼は革新しようとしている 複製ではない 米国のシステムは次に何が来るかを 把握する必要がある そして、どこに行くべきかがわかったら、できるだけ早くそこに行く必要がある。

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。



In his second contribution to our ongoing development series, veteran coach Kirk Dwyer addresses the evolution of sport and the emphasis on tech and speed in alpine development.

Ski Racing Mediaさんの投稿 2020年9月4日金曜日