While the U.S. Ski Team athletes were hard at work with on-snow training at Mount Hood in Oregon this summer, U.S. Ski &...

Ski Racing Mediaさんの投稿 2020年8月30日日曜日


U.S. Ski Team departs for Europe, formulates strategy for international travel
米国スキーチームが欧州に向けて出発、海外旅行の戦略を練る

While the U.S. Ski Team athletes were hard at work with on-snow training at Mount Hood in Oregon this summer, U.S. Ski & Snowboard staff were busy finding ways to get many of those athletes into Europe for training this fall.
今年の夏、米国スキーチームの選手たちはオレゴン州のマウントフッドで雪上トレーニングに励んでいましたが、U.S. Ski & Snowboardのスタッフは、この秋のトレーニングのために多くの選手たちをヨーロッパに連れて行く方法を見つけるのに忙しくしていました。

The European Union closed its borders to all travel when COVID struct. Those restrictions had prevented any travel into Europe, but in June, as the infection rate was deemed under control, restrictions for professional athletes and individuals with critical work were loosened in certain countries. While most travelers from the U.S. remain banned, the ski team jumped at the opportunity, and many of its athletes departed for Europe this week.
COVIDが構造化された時、欧州連合はすべての旅行に対して国境を閉鎖しました。これらの制限は、ヨーロッパへの旅行を防止していたが、6 月には、感染率を制御下にあるとみなされたので、プロのアスリートや重要な仕事を持つ個人のための制限は、特定の国で緩和されました。米国からのほとんどの旅行者が禁止されたままであるが、スキー チームは機会にジャンプし、その選手の多くは、今週ヨーロッパのために出発しました。

“If you are a professional athlete and can make a compelling case to the border police right when you land in the EU, they have the ability to say you’re allowed in,” said Tiger Shaw, president and CEO of USSS. “Now if you catch the border police in a bad mood, they may say turn around, get back on the airplane and go back to the United States.“
"USSS の社長兼 CEO のタイガー ショーは、「プロのアスリートであり、EU に着陸した直後に国境警察に説得力のあるケースを作ることができる場合は、彼らはあなたが許可されていると言う能力を持っています」と述べた。"今、あなたが悪い気分で国境警察をキャッチした場合は、彼らは振り向いて、飛行機に戻って、米国に戻ると言うかもしれない"

National team athletes expect to be able to make a compelling case, especially those traveling to train before Soelden. If the ultimate goal is to have the best athletes in the world and the highest level of competition in Soelden, it’s certainly in Austria’s best interest to allow the likes of Ted Ligety and Mikaela Shiffrin into the country to train and prepare for the race; however, each team member will make their own case when reaching border control in Europe.
ナショナルチームの選手たちは、特にソエルデンの前にトレーニングをするために渡航する選手たちに、説得力のあるケースを期待しています。最終的な目標が世界最高のアスリートと最高レベルの競技会であるならば、テッド・リゲティやミカエラ・シフリンのような選手をトレーニングとレースの準備のために入国させることは、オーストリアにとって最善の利益であることは間違いないが、ヨーロッパの国境管理局に到着した際には、それぞれのチームメンバーが独自の主張をすることになるだろう。

“We will try to alert the border patrol through the American consulate when they are landing,” said Shaw. “They may or may not be able to give a heads up to the board police to help them.”
"彼らが上陸するときには、アメリカ領事館を通じて国境警備隊に警告を出すようにします」とショーは言う。"彼らを助けるために、ボード警察に注意喚起をすることができるかもしれないし、できないかもしれない。"

Athletes and personnel will also have to obtain a D visa, otherwise known as national long-stay Schengen Visa, which will enable athletes to stay in Europe for more than 90 days over a 180-day window. USSS is working on securing those visas for athletes and coaches who will be in Europe for an extended stay over the season.
また、選手や関係者はDビザ、別の意味で国家長期滞在シェンゲンビザと呼ばれるビザを取得しなければならず、これにより選手は180日のウィンドウで90日以上ヨーロッパに滞在することができるようになる。USSSでは、シーズンを通してヨーロッパに長期滞在する選手やコーチのために、これらのビザの確保に取り組んでいます。

Once entering the country, quarantine and testing is guided by the local health officials. Some countries require quarantine, whereas others allow a quick test, and if the results come back negative, quarantine ends after 24 hours.
入国後、検疫と検査は現地の保健当局の指導のもとに行われます。国によっては検疫が必要な国もあれば、迅速な検査が可能な国もあり、結果が陰性の場合は24時間後に検疫が終了します。

The men’s speed team is the first group to travel to Europe. They will fly into Austria and begin the first portion of camp working on technical skills indoors. The speed portion of the camp will be split between Zermatt, Switzerland and Stelvio, Italy before returning to the States this fall.
男子スピードチームは、ヨーロッパに向かう最初のグループです。彼らはオーストリアに飛び立ち、キャンプの最初の部分は室内で技術的なスキルに取り組む。スピード部のキャンプはスイスのツェルマットとイタリアのステルヴィオの間で行われ、今年の秋にアメリカに戻る予定です。

Specific protocols have been put in place for athletes and staff to control the environment of the camp. These measures include consistent monitoring of symptoms, twice-daily health checks, a double negative test required to enter the camp, and maintaining a bubble within the training group to limit exposure.
キャンプの環境をコントロールするために、選手とスタッフのために特別なプロトコルが導入されています。これらの対策には、症状の一貫したモニタリング、1日2回の健康チェック、キャンプに参加するために必要なダブルネガティブテスト、暴露を制限するためのトレーニンググループ内でのバブルの維持などが含まれています。

“It’s changed the camps a lot and we are paying a lot of attention right now,” said Jesse Hunt, USSS alpine director. “We are trying to make sure we are as safe as we can coming into the camp and keep everyone healthy while we are there. We are going to take that same model we have been using in the States and bring that to Europe.”
"これはキャンプを大きく変えたので、私たちは今、多くの注意を払っています "と、USSSSアルパインディレクターのジェシー・ハントは言います。"とUSSSSのアルパインディレクターであるジェシー・ハントは言います。アメリカで使用してきたのと同じモデルをヨーロッパでも使用するつもりです。

After more than a month planned in Europe, the men’s speed team is expected back in the U.S. Oct. 1 and is aiming for a camp at the Speed Center at Copper Mountain, Colo. With a delayed start to the season after the North American World Cup tour was moved to Europe, the speed team will have a month to train in the U.S. before Val d’Isere in early December. At least that’s the plan.
ヨーロッパでの1ヶ月以上の予定を経て、男子スピードチームは10月1日にアメリカに戻り、コロ州カッパーマウンテンのスピードセンターでのキャンプを目指しています。北米ワールドカップのツアーがヨーロッパに移ってからシーズンのスタートが遅れているため、スピードチームは12月初旬のヴァル・ディゼールまでの1ヶ月間、アメリカでトレーニングを行うことになる。少なくともそれが計画されている。

“It’s key we keep up with the challenges,” said Hunt. “The European teams are training and getting their days in. We have done a good job at getting our technical time in. I think it will really help with super G going into the season. As long as we can get some athletes to Europe and get some of the skis run-in, we should be in decent shape.”
"課題に追いつくことが鍵だ "とハントは語った。"ヨーロッパのチームはトレーニングをしている。私たちは技術的な時間を 確保するために良い仕事をしてきた。それがシーズンに向けてのスーパーGに大いに役立つと思う。何人かの選手をヨーロッパに送り出して、スキーを走らせることができれば、いい状態になるはずだ。"

As far as the tech skiers, a lot of the World Cup depends on Levi, which has speculated to be two women’s slaloms. If Levi changes and provides the opportunity for a month break in November, the team would return home to train at Copper. Without a change in schedule the women’s tour would be strung out with three-week breaks between races. The Europeans would have the ability to return home and recover, but with quarantine regulations, the U.S. athletes don’t.
テックスキーヤーに関しては、ワールドカップの多くは女子スラローム2本と憶測されているレヴィにかかっている。もしリーヴァイが変更され、11月に1ヶ月間の休養の機会が与えられた場合、チームは帰国してカッパーでトレーニングを行うことになるだろう。スケジュールの変更がなければ、女子ツアーはレースとレースの間に3週間の休みを挟んで行われることになる。ヨーロッパ人は帰国して回復する能力を持っているだろうが、検疫規制では、米国の選手はそうではありません。

“There has been a lot of uncertainty all summer long about when or even if we would be able to make a return to Europe this fall due to the current travel restrictions, so when we finally got the go-ahead for our return this September it was a big relief to all of us,” said U.S. Ski team athlete Ryan Cochran-Siegle. “All of the behind the scenes coordination required in today’s COVID-19 environment to allow our team to travel to Europe does not go unnoticed. Our team is so very thankful for the work done by the U.S. Ski & Snowboard organization as a whole, starting directly from the top with help from Tiger, all the way through our trustees, coaches, staff, team managers, and private supporters and donors. We recognize and greatly appreciate this unique opportunity we are being given thanks to the hard work by each and every one of them.”
"夏の間はずっと、現在の旅行規制のために、いつ、あるいはこの秋にヨーロッパに戻ることができるかどうかについて、多くの不確実性があったので、今年の9月にようやく帰国のゴーサインが出たときは、私たち全員にとって大きな安堵感がありました」と、米国スキーチームのライアン・コクラン=シャイグルは語った。"今日のCOVID-19の環境下では、我々のチームがヨーロッパに行くことを可能にするために必要とされる舞台裏の調整はすべて見逃すことはできません。私たちのチームは、タイガーをはじめ、評議員、コーチ、スタッフ、チームマネージャー、個人的な支援者や寄付者の方々をはじめとする、U.S.S. Ski & Snowboardの組織全体が行ってくれた仕事にとても感謝しています。一人ひとりの努力のおかげで、このような貴重な機会を得ることができたことに感謝しています。

The USSS is working closely to check local European health orders daily to prepare for a successful fall training block in Europe.
USSSは、ヨーロッパでの秋のトレーニングブロックの成功に向けて、現地のヨーロッパの健康オーダーを毎日チェックするために綿密に作業を進めています。

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。