Alpine Ski Racing is One Brutal Sport
アルペンスキーレーシングは残忍なスポーツの一つです

I’m spending the winter at our cabin near Sugar Bowl while my daughters attend the winter-term program at Sugar Bowl Academy. I’m knee deep (literally and metaphorically) in the ski racing life as my daughters experience the many challenges that our sport presents to them. It has brought back many memories from my own days as a racer at Burke Mountain Academy. My time on Donner Summit has also added a new twist to my journey in our amazing sport because I’m learning that being a ski racing parent is almost as tough as being a ski racer.
私は娘がシュガーボウルアカデミーの冬学期プログラムに参加する間、私はシュガーボウルの近くの私達の小屋で冬を過ごしています。私の娘は私たちのスポーツが彼らに提示する多くの課題を経験するので、私はスキーレースの生活の中で(文字通りと比喩的に)膝を深くしています。それはバークマウンテンアカデミーのレーサーとして私自身の日から多くの思い出をもたらしました。私がドナーサミットで過ごした時間は、私たちの素晴らしいスポーツの旅に新たな工夫を加えました。スキーレーシングの親であることは、スキーレーサーであることとほぼ同じくらい難しいということを私は知っています。

My time up here has got me thinking about all of the different sports that I have competed in over the years including not only ski racing, but also tennis, karate, running, cycling, swimming, triathlon, golf, basketball, baseball, and soccer, as well as somewhat esoteric sports (at least in the U.S.) like squash, fencing, diving, and mixed martial arts.
ここで過ごした時間は、スキーレースだけでなく、テニス、空手、ランニング、サイクリング、水泳、トライアスロン、ゴルフ、バスケットボール、野球、サッカーなど、私が長年かけて競ってきたさまざまなスポーツについて考えさせてくれました。スカッシュ、フェンシング、ダイビング、​​そして総合格闘技のようなやや難解なスポーツ(少なくともアメリカでは)。

These ponderings led me to think about these sports and the many different demands — both external and internal — that they place on athletes. I’ve come to the conclusion that alpine ski racing is one brutal sport.
これらの熟考により、私はこれらのスポーツと、彼らがアスリートに課す多くの異なる要求 - 外部と内部の両方 - について考えるようになりました。私はアルペンスキーのレースは残忍なスポーツのひとつだという結論に至りました。

Before I make my case for how difficult ski racing is, let me offer up several other sports that could be anointed the top honor for brutality and with my reasoning for why they don’t quite make the grade.
スキーレースの難しさについて私が主張する前に、残虐行為のための最高の栄誉を授けることができる、そしてなぜ彼らがかなり成績を上げられないのかという理由で、他のいくつかのスポーツを申し出ましょう。

The first one that comes to mind is our Nordic cousin, cross-country ski racing. There is little doubt that it may be the most physically demanding sport out there. A few ticks against it include not being very technical compared to some other sports (I’m sure I’m going to get blow back from that statement) and, because of its long duration, racers can recover from mistakes and still do well.
頭に浮かぶのは、私たちの北欧のいとこ、クロスカントリースキーレースです。それがそこで最も肉体的に過酷なスポーツであるかもしれないということにほとんど疑いはありません。それに対するいくつかのダニは他のスポーツと比較してそれほど技術的でないことを含みます(私はその声明から後退すると確信しています)、そしてその長い期間のために、レーサーはミスから回復でき、それでもうまくいきます。

The second nominee goes to mixed martial arts which requires incredible physical strength and stamina with a high tolerance for pain. I disqualify MMA because it is, despite its exposure on television, pretty far outside of the mainstream of youth sports (do you know any teens who are training to be MMA fighters?).
2番目の候補者は、痛みに対する高い耐性を備えた信じられないほどの体力とスタミナを必要とする総合格闘技に行きます。 MMAは、テレビにさらされているにもかかわらず、ユーススポーツの主流をはるかに超えているため、MMAを失格としています(MMAファイターになるためのトレーニングを受けている10代の若者を知っていますか)。

Other sports that might earn a nod include ultra-running, Ironman triathlon, soccer, and basketball. And there is no doubt that every sport has its own physical, psychological, and environmental challenges and all are worthy of respect and participation.
うなずくことがあるかもしれない他のスポーツはウルトラランニング、アイアンマントライアスロン、サッカー、そしてバスケットボールを含みます。そして、すべてのスポーツがそれ自身の身体的、心理的、そして環境的な挑戦を持ち、そしてすべてが尊敬と参加の価値があることは疑いありません。

I could continue to nominate and then disqualify many sports that are challenging in their own right, but I think it’s time to argue my case for why alpine ski racing gets my vote as the most demanding and unforgiving sport (though, admittedly, I’m biased).
自分で挑戦している多くのスポーツを引き続き推薦し、その後失格にすることはできましたが、なぜアルペンスキーレースが最も過酷で容赦のないスポーツとして私の投票を得たのか、私の主張を主張する時が来たと思います。バイアス)。

I’ll begin with equipment. Ski racing is a gear-intensive sport (though not quite as much as, say, sailing or car racing, or as inconvenient for traveling as pole vaulting). Of course, you have multiple pairs of skis, all of which need to be tuned with such precision, with edge bevels and base grinds, that only an engineer, much less a teenager, could achieve (no wonder so many parents are their children’s ski technicians). Boots need to fit like very tight gloves which usually means great discomfort and little blood flow. They need to be canted down to millimeters. Bindings need to be adjusted so they are tight enough so you don’t pre-release, but not so tight that you can’t release when you need to. Then there is all of the other gear, including poles, helmets, armor, and race suits. And have you noticed the price of wax these days? You’d think it was gold! And don’t forget about having to lug all of your gear around every day.
私は機器から始めます。スキーレースは、ギアを多用するスポーツです(セーリングやカーレースというほどではありませんし、ポールボールティングのように不便な場合もあります)。もちろん、あなたは複数の対のスキーを持っています、そしてそれらのすべてはそのような正確さで調整される必要があります、端の斜面と基礎研削で、エンジニア、はるかに少ないティーンエージャーだけが達成できます。技術者)。ブーツは非常にタイトな手袋のようにフィットする必要があります。これは通常大きな不快感と血流が少ないことを意味します。それらはミリメートルまで傾斜する必要があります。バインディングは、プレリリースしないように十分にタイトになるように調整する必要がありますが、必要なときにはリリースできないほどタイトではありません。それから、ポール、ヘルメット、アーマー、そしてレーススーツを含む他のすべての装備品があります。そして最近、ワックスの価格に気づいたことがありますか?あなたはそれが金だと思います!そして、毎日あなたのすべての装備を持ち運ぶ必要があることを忘れないでください。

Don’t forget the physical demands. Though not as grueling as endurance sports, alpine ski racing requires a rare combination of strength, agility, fine motor skills, stamina, and mobility. Add in the fact that almost all alpine racers will experience a serious injury (and the painful recovery that is required) at some point in their careers and you have one more reason to believe that alpine ski racing is one demanding and unforgiving sport. Lindsay Vonn, Steve Nyman, and Anna Veith can speak to the challenges of missing multiple seasons and having to undergo the pain and frustration of recovery from a serious injury.
肉体的な要求を忘れないでください。持久力スポーツほど過酷ではありませんが、アルペンスキーレースでは、強度、敏捷性、優れた運動能力、スタミナ、および機動性のまれな組み合わせが必要です。ほとんどすべてのアルペンレーサーはそのキャリアのある時点で深刻な怪我(そして必要とされる痛みを伴う回復)を経験するだろうという事実を付け加えなさい。 Lindsay Vonn、Steve Nyman、そしてAnna Veithは、複数の季節を逃し、深刻な怪我からの回復の苦痛と欲求不満を経験しなければならないという課題について話すことができます。

One thing that really sets alpine ski racing apart from many other sports is the weather conditions in which you have to train and race. Let’s start with the weather. It can get really cold out there. The coldest race I was ever in was when I was 13 at Jay Peak in Vermont. It was -42 degrees plus a bitter 20-mph wind (okay, the Iditarod has worse weather, but the dogs are doing the work). Add in the snow conditions which can range from bulletproof ice to slushy ruts. Of course, race courses are like snowflakes; no two are the same. And don’t forget the terrain which can range from a near cliff to flat as a pancake, all in the same race. In sum, the individual conditions that alpine ski racing throws at you are enough to send you off the rails. When you combine all of the possible conditions that you face at a race, you’re confronted with a tsunami of challenges to overcome.
アルペンスキーレースを他の多くのスポーツとは一線を画すものの一つは、あなたが訓練しレースしなければならない気象条件です。天気から始めましょう。それは本当に寒くなることがあります。私が今までで最も寒かったレースは、私がバーモント州のJay Peakで13歳だったときでした。それは-42度と苦い20マイルの風だった(大丈夫、Iditarodは悪天候だが、犬は仕事をしている)。防弾氷からぬるぬるしたわだちまで及ぶことができる雪の状態で加えなさい。もちろん、レースコースは雪のようなものです。どちらも同じではありません。そして、近くの崖からパンケーキのような平らな地形まで、すべて同じレースで忘れられません。要するに、アルペンスキーレーシングがあなたに投げかける個々の条件はレールからあなたを送るのに十分です。レースで直面する可能性のあるすべての条件を組み合わせると、あなたは克服すべき課題の津波に直面します。

These diverse challenges result in levels of uncontrollability and uncertainty that are rare in sports or even life. Consider your preparations for, say, an exam in school. For the most part, everything in the test-taking process is within your control (aside from the test itself). In general, if you are well prepared for the exam, you will do well on it (assuming the test is fair). Now let’s compare this mostly controllable situation to ski racing. You can be completely prepared physically, technically, tactically, with your equipment, and mentally for a race, but any one of the conditions I discussed, for example, a gust of wind, piece of ice, or chatter mark, can cause you to make a mistake that results in a DNF or a significant loss of time. You can have had a truly spectacular race run, but that one mistake can mean a slow time, making your effort go for naught (at least in the results; you can still be proud of your skiing).
これらの多様な課題は、スポーツでも人生でもまれなレベルの制御不能性と不確実性をもたらします。たとえば、学校で試験を受けるための準備を検討してください。ほとんどの場合、受験プロセスのすべてが(テスト自体を除いて)あなたの管理の範囲内にあります。一般的に、あなたが試験の準備が整っていれば、あなたはそれをうまくやるでしょう(試験が公平であると仮定して)。それでは、この主に制御可能な状況をスキーレースと比較してみましょう。物理的、技術的、戦術的、装備的、そして精神的なレースのための準備は万全ですが、例えば突風、氷片、チャタリングマークなど、私が説明した条件のいずれかによって、 DNFまたは大幅な時間の損失を招くような間違いを犯します。あなたは本当に素晴らしいレースを走らせることができました、しかし、その1つの間違いは遅い時間を意味し、あなたの努力を無駄にするでしょう(少なくとも結果において、あなたはまだあなたのスキーを誇りに思うことができます)。

Speaking of time, in alpine ski racing, time is all that matters and there is not much to play around with. Races are won and lost by hundredths of a second (again, Anna Veith can speak to that after the 2018 Olympic super-G), so every mistake means critical time lost. There are very few sports in which you don’t have the opportunity to make up for a mistake (100-meter sprint?). For example, in tennis, you can serve a lot of double faults and still win. In golf, you can plunk a shot or two in the water, but still have a great round. But in alpine ski racing, one mistake and your race day can be over.
時間といえば、アルペンスキーのレースでは、時間が問題なので、遊んでみることはあまりありません。レースは数百分の1秒で勝ち負けになります(これもまた、アンナヴェイスは2018年のオリンピックスーパーGの後でそれに話すことができます)ので、あらゆる間違いは重大な時間が失われることを意味します。あなたがミスを補う機会がないスポーツはほとんどありません(100メートルのスプリント?)。たとえば、テニスでは、たくさんのダブルフォールトを出しても勝つことができます。ゴルフでは、水に1ショットまたは2ショットを入れることができますが、それでも素晴らしいラウンドがあります。しかし、アルペンスキーのレースでは、1つの間違いとあなたのレースの日が終わることがあります。

Another thing about ski racing is that it is absolutely objective. Our sport doesn’t give style points, there is no judging, and there is no excuse line on the results sheet. You get the time you get and that’s what counts at the end of the day. The harshness of time being the only clear criterion of success and the minuscule increments that separate success from failure means that alpine ski racing is an unforgiving sport in which excitement and despair are only moments apart.
スキーレースについてのもう一つのことはそれが絶対に客観的であるということです。私たちのスポーツはスタイルのポイントを与えていません、判断はありません、そして結果シートには言い訳の行はありません。あなたはあなたが得る時間を得ます、そしてそれはその日の終わりに重要なことです。成功の唯一の明確な基準である時間の過酷さと成功と失敗を分ける非常に小さい増分は、アルペンスキーレースが興奮と絶望がほんのちょっとだけ離れている容赦のないスポーツであることを意味します。

Everything I’ve discussed so far focus on the tangible aspects of our sport, all of which cause alpine ski racing to wreak havoc on you psychologically. It starts with unrelenting motivation. To be the best ski racer you can be, you have to really want it. Without that deep passion driving you, you’re not going to put in the time in the gym, in the tuning room, in front of a screen watching video, and on the hill to be physically fit, technically and tactically sound, and mental ready to give it your all.
これまで説明してきたことのすべては、私たちのスポーツの具体的な側面に焦点を当てています。これらのすべてがアルペンスキーレースを心理的に破壊する原因となります。それは容赦ない動機から始まります。あなたがすることができる最高のスキーレーサーになるためには、あなたは本当にそれを望んでいる必要があります。その深い情熱があなたを駆り立てない限り、体を動かしたり、技術的にも戦術的にも健全で、精神的になるためには、ジム、調律室、スクリーンの前、そして丘の上に時間を置いてはいけません。あなたのすべてにそれを与える準備ができています。

Alpine ski racing is, by nature, a risk sport meaning the consequences of failure can be dramatic and traumatic. What happens if you strike out in baseball? You feel disappointed, but you get another at-bat a few innings later. But if you crash in a ski race, you can really feel pain! A few years back, the Frenchman Johan Clarey was clocked at over 100mph at Wengen! Now that is scary!! You need to be supremely confident in your ability to be willing to take the risks necessary to ski your fastest. And that confidence comes from devoting time, energy, and effort into every aspect of your ski racing.
アルペンスキーレースは、本質的に、失敗の結果が劇的かつ外傷的になり得ることを意味するリスクスポーツです。あなたが野球で殴打した場合はどうなりますか?あなたはがっかりしたように感じますが、あとで数回イニングすることがあります。あなたがスキーレースでクラッシュした場合でも、あなたは本当に痛みを感じることができます!数年前、フランス人のヨハン・クラレイはヴェンゲンで時速100マイル以上で迎えられました!今それは怖いです!あなたは最速でスキーをするのに必要な危険を冒して喜んで自分の能力に自信を持っている必要があります。そしてその自信はあなたのスキーレースのあらゆる面に時間、エネルギー、そして努力を捧げることから来ています。

You need to be able to control your fear that is caused by two powerful forces. First, as I just mentioned, injury is a caught edge away, so every time you get into the starting gate you must overcome your fear of injury. Almost as powerfully, you must also quell your fear of failure which is just about every racer’s deepest fear. Both forms of fear take serious cojones to overcome those fears and throw yourself down the mountain at high speeds.
あなたは2つの強力な力によって引き起こされるあなたの恐れを制御することができる必要があります。まず、さきほど述べたように、けがはすぐ近くにあるので、出発ゲートに入るたびにけがの恐れを克服しなければなりません。ほぼ同様に強力に、あなたは失敗の恐れをやめさせなければなりません。それはまさにあらゆるレーサーの最も深い恐れです。どちらの形態の恐怖も、それらの恐れを克服し、そして自分自身を高速で山の中に投げ捨てるために深刻なコジョーンを取る。

Focus is another mental area that alpine ski racing challenges constantly. Many other sports allow for a lapse in focus without serious consequences. In basketball, a play might throw an errant pass. In soccer, a forward might have the ball taken away by a defender. In either case, games aren’t usually on the line. But in alpine ski racing, a loss of focus can mean, at best, a mistake that costs you a good result and, at worst, a bad fall and even an injury. And alpine ski racing provides you with a myriad of distractions that can easily throw your focus out of kilter. These focus killers can include internal distractions such as doubts, irrelevant thoughts, emotions, and physical tension. External distractions include the weather, snow conditions, the approaching finish line, and people on the side of the course (have you seen or heard your parents, coaches, or teammates on the side of the course as you go by?). If you lose focus for a split second, your race can be over.
焦点はアルペンスキーレースが絶えず挑戦するもう一つの精神的な分野です。他の多くのスポーツでは、深刻な結果を招くことなく焦点を合わせることができます。バスケットボールでは、遊びは誤ったパスを投げるかもしれません。サッカーでは、フォワードがボールをディフェンダーに奪われる可能性があります。どちらの場合でも、ゲームは通常ライン上にはありません。しかし、アルペンスキーのレースでは、焦点が合っていないことは、せいぜい、あなたに良い結果をもたらし、最悪の場合、悪い転倒や怪我にさえつながるという間違いを意味します。そして、アルペンスキーレーシングは無数の気晴らしをあなたに提供します。これらのフォーカスキラーは、疑問、無関係な思考、感情、そして肉体的緊張などの内部の気晴らしを含むことができます。気晴らし、雪の状態、近づくフィニッシュライン、そしてコースの側にいる人たち(外に出るにつれて、コースの側にいる両親、コーチ、またはチームメイトと会ったことがありますか?)一瞬でも焦点が合わなくなると、レースは終了する可能性があります。

Alpine ski racing also takes you for a ride on an emotional roller coaster. You can feel inspiration, excitement, joy, and pride one run and then frustration, anger, despair, and disappointment on the next run. Because you care about ski racing so much, you feel these emotions powerfully and frequently.
アルペンスキーレースでは、感情的なジェットコースターに乗ることもできます。あなたはインスピレーション、興奮、喜び、そしてある走りを誇りにして、次の走りでは欲求不満、怒り、絶望、そして失望を感じることができます。あなたはスキーレースをとても気にかけているので、あなたはこれらの感情を力強くそして頻繁に感じます。

Lastly, as I’ve been learning the last few years, for the parents of ski racers, alpine ski racing forces on them everything I’ve just discussed as they experience their children’s racing ups and downs vicariously. Just watching your kids in a race is a brutal parenting experience because you want them to do their best and be happy, but their races don’t always turn out that way. What makes it so painful for parents is that in wishing the best for their children, parents have little control over what happens to them between the start and the finish.
最後に、私がここ数年学んできたように、スキーレーサーの両親のために、彼らが彼らの子供のレースの浮き沈みを代用して経験するので、私が議論したすべてを彼らに強要します。子供たちを最善を尽くして幸せにしてもらいたいので、子供たちをレースで見ているだけでは残忍な子育ての経験になりますが、彼らのレースは必ずしもそのようにはなりません。親にとってそれほど大変なことは、子供たちに最善を尽くすことを願い、開始から終了までの間に親に何が起こるかをほとんどコントロールできないことです。

Oh, and lest I forget, alpine ski racing is a very expensive sport. As my own daughters immerse themselves in the ski racing world, I fantasize about the low cost of sports such as swimming (suit and goggles), running (shorts and shoes), and soccer (a ball). But then I return to alpine ski racing and realize that all of the costs, the conditions, and the physical and psychological demands that are placed on racers and that make alpine ski racing such a brutal sport have a priceless payoff: determination, confidence, resilience, and, well, just plain toughness. And those attributes are worth every penny to me because they will serve racers well long after their ski racing ends in school, career, and life.
ああ、そして私が忘れないように、アルペンスキーレースは非常に高価なスポーツです。私自身の娘がスキーレースの世界に没頭しているとき、私は水泳(スーツとゴーグル)、ランニング(ショーツと靴)、そしてサッカー(ボール)のようなスポーツの低コストについて空想します。しかし、それから私はアルペンスキーレーシングに戻り、レーサーに課され、アルペンスキーレーシングをそのような残忍なスポーツにするコスト、条件、そして肉体的および心理的要求のすべてが、決断力、自信、回復力をもたらす。そして、まあ、単なる靭性です。そして、それらの属性は、彼らのスキーレースが学校、キャリア、そして人生で終わったずっと後にレーサーに役立つことになるので、私にはあらゆるペニー価値があります。

(Google翻訳)