クラブアルペン情報局

選手への必要な情報を発信していきます。

Team Italia Inline Alpine

月山、花情報

バルディゼールでボランティアによる一斉清掃

ミカエラ・シフリン、NBA レブロン・ジェームズ選手と対談



先週、LeBron Jamesにお会いできて嬉しいです。 無フィルタで、フィルタなしで、彼らのストーリーを共有するためのアスリートのためのプラットフォームを作成していただきありがとうございます。 私が取り組んでいたプロジェクトをGalen Hooks / Uninterruptedと間もなく共有して興奮しました! 乞うご期待。
(Google翻訳)

イルカ・シュトゥーヘク、サマーバケーション!

ソフィア・ゴッジア、トレーニングはつづく・・・

Ski Milton Keynes Club National

British Ski Academy sponsored GBR Series

フランス技術系チーム、オープンしたムービングベルト施設をテスト滑走



技術グループのスキーヤーがTDVCの屋内スキーマットを発見
クレマン・ノエル、ジュリアン・リゾー、ビクター・マファット - ジャンデ、ティバウト・ファブロト、そしてロビン・バフェットは、月曜日にクルドでTDVC屋内スキーマットをテストしました。

タイヤドロワヴィルコートは月曜日に彼らの真新しい屋内スキーカーペットインフラストラクチャで著名なゲストを催しました。 ClementNoel、Julien Lizeroux、Victor Muffat-Jeandet、Thibaut Favrot、Robin Buffetがスキーでスキーを楽しむ喜びを発見しましたが、雪は降りません!

(Google翻訳)







USSA、女子選手タレント育成キャンプをマンモスマウンテンで開催



Women's Alpine Development Hits Snow with All-Female Staff

The second women’s development camp of the 2019-20 prep period at U.S. Ski & Snowboard official training site Mammoth Ski Area in California wrapped on June 28, led by head women’s development coach Marjan Cernigoj and highlighted by an all-female coaching staff from across the nation.
米国のスキー&スノーボード公式トレーニングサイト、カリフォルニアのマンモススキー場で開催された2019年から1920年の準備期間の第2回女子開発キャンプは、6月28日に包まれました。

Cernigoj, who has been with U.S. Ski & Snowboard in the alpine development role for just over one year now, said the first camp was in late April, early May and Mammoth served up excellent training conditions and hospitality for both camps.
1年以上も米国のスキー&スノーボードに携わってきたCernigojは、最初のキャンプは5月上旬の4月下旬にあり、Mammothは両方のキャンプに素晴らしいトレーニング条件とおもてなしを提供したと語った。

“Everything was amazing,” reflected Cernigoj. “We got lucky with the weather - ninety percent of the success of the camp came from our luck with the weather, with the ability to have daily situations for good training. Mammoth gave us pretty much everything we asked for on the hill - space, very accommodating. Both camps at Mammoth were incredible. We’ll return here. We had great service.”
「すべてが素晴らしかったです」とCernigojは言いました。 「私たちは天気に恵まれています。キャンプの成功の90パーセントは天気に恵まれて私たちの幸運によってもたらされました。そして、良いトレーニングのために毎日の状況を持つことができました。マンモスは、私たちが丘の上のスペースで要求したものをほとんどすべて提供してくれました。マンモスの両収容所は素晴らしかった。ここに戻ります。私たちは素晴らしいサービスを受けました。」

This second camp was slightly different in nature, as Cernigoj and Alpine Development Director Chip Knight invited U16 girls from across the nation, for a total of 21 athletes, eight women staff members and Cernigoj as the leader of the camp. “We had eight days on snow, four days of giant slalom and four days of slalom each,” Cernigoj said. “It was quite a big span of skills and ages, from 2003 birth years all the way to C Team member Abi Jewett (Ripton, Vt.), who joined us for the beginning of the camp.”
CernigojとAlpine Development DirectorのChip Knightが全国からU16の女子を招待し、合計21名のアスリート、8名の女性スタッフ、そしてCernigojがキャンプのリーダーとして参加しました。 「私達は、8日間の雪上、4日間の巨大スラローム、そして4日間のスラロームをそれぞれ持っていました」とCernigojは言いました。 「2003年の誕生年から、キャンプの初めに参加してくれたCチームメンバーのAbi Jewett(Ripton、Vt)に至るまで、かなりのスキルと年齢でした。」

But that’s not all that was different about the second women’s development camp - what was most unique about the camp was that, apart from Cernigoj, the entire coaching staff was composed of women. One of the few female coaches on the FIS Ski World Cup circuit, women’s speed coach Karin Harjo made history when she became the first woman in World Cup history to set a slalom course. This year Katie Twible joins Harjo on the U.S. Alpine Ski Team coaching staff as an assistant coach for the women’s C Team. However, at the U16 level, Cernigoj realized there are many female coaches, and saw an opportunity to create something special for the June Mammoth camp. The results? “It was awesome,” beamed Cernigoj. “It worked so much better than even what I had envisioned or anticipated from the beginning.”
しかし、それが2番目の女性の開発キャンプについて異なっていたことのすべてではありませんでした - キャンプについて最もユニークだったことは、Cernigojを除いて、全体のコーチングスタッフが女性で構成されていたということでした。 FISスキーワールドカップサーキットで数少ない女性コーチの1人である、女性のスピードコーチであるKarin Harjoは、ワールドカップ史上初のスラロームコースの女性となったときに歴史を刻みました。今年、ケイティ・トゥイブルは、女性のCチームのアシスタントコーチとして、米国のアルペンスキーチームのコーチングスタッフでHarjoに加わりました。しかし、U16レベルでは、Cernigojは多くの女性コーチがいることに気付き、June Mammothキャンプのために特別なものを作る機会を見ました。結果? 「それはすごかった」とCernigojは語った。 「それは私が最初から想像していた、あるいは予想していたものよりもずっとうまくいった」

The concept all began at Athletic Summit while in Park City, Utah this spring, noted Cernigoj. “We were planning this second camp of the season together with the U16s, which is the age group I’m not really used to coaching,” admitted Cernigoj. “When I was looking through the coaching staff who could help me out, I noticed that a lot of female coaches are coaching at the U16 level. So, that was kind of the first hint that I had to create this project. Then, at U.S. Ski & Snowboard Congress, there was a lot of talk about female empowerment in coaching and in sports and in general, so that made me realize this is what I needed to be doing to show these younger athletes that there are females on all levels of sports preparation. If you look through the eight female coaches that were here, they come from all sorts of backgrounds.”
Cernigoj氏は、このコンセプトはすべて、今年の春にユタ州パークシティで開催されたアスレチックサミットで始まりました。 「私たちはU16sと一緒に今シーズンのこの2度目のキャンプを計画していました。これは私が本当にコーチングに慣れていない年齢層です」とCernigojは認めました。 「私を助けてくれるコーチスタッフを見ていたとき、私は多くの女性コーチがU16レベルでコーチしていることに気づきました。だから、それは私がこのプロジェクトを作成しなければならなかった最初のヒントのようなものでした。それから、米国スキー&スノーボード会議では、コーチングやスポーツ全般、そして一般的に女性のエンパワーメントについて多くの話がありました。そのため、若いアスリートに女性がいることを示すためにはこれが必要です。スポーツ準備のすべてのレベル。あなたがここにいた8人の女性コーチを通して見るならば、彼らはあらゆる種類の背景から来ます。」

Mammoth Women’s Development Camp Coaching Staff:
Marjan Cernigoj – U.S. Alpine Ski Team, Head Women’s Development Coach
Katie Twible – U.S. Alpine Ski Team, Women’s C Team Assistant Coach
Brandy Barna – Ski & Snowboard Club Vail, ATC
Mary Joyce – Rowmark Ski Academy Coach
Katharina Golik – Mammoth Ski & Snowboard Team, Conditioning Coach
Kathy Okoniewski – Eastern Region Youth Development Coach
Lisa Perricone – Ski & Snowboard Club Vail Coach
Kristina Revello – Rocky/Central Region Development Coach
Lisa Segal – Park City, PSIA Examiner/Specialist
マンモス女性開発キャンプのコーチスタッフ:
Marjan Cernigoj - 女性開発コーチヘッド、米国アルペンスキーチーム
Katie Twible - 女性用Cチームアシスタントコーチ、米国アルペンスキーチーム
ブランデーバルナ - スキー&スノーボードクラブベイル、ATC
Mary Joyce - ローマークスキーアカデミーコーチ
Katharina Golik - マンモススキー&スノーボードチーム、コンディショニングコーチ
Kathy Okoniewski - 東部地域青少年育成コーチ
Lisa Perricone - スキー&スノーボードクラブベイルコーチ
クリスティーナレヴェッロ - ロッキー/セントラル地区開発コーチ
リサシーガル - パークシティ、PSIA審査官/スペシャリスト

Cernigoj said that this well-rounded staff, with expertise from the entire spectrum of coaching, gave the athletes a chance to see that opportunity exists at all levels - for both men and women. He added that having Twible join the crew for what was her first on-snow camp, was exceptional. “It was so awesome to have Katie on snow with us,” Cernigoj said. “She’s extremely knowledgeable. She helped on the snow, she helped the girls a lot with her knowledge of setting up the boots, so that’s definitely where her expertise came into this camp.”
Cernigoj氏は、この幅広いスタッフが、あらゆる分野のコーチングの専門知識を活かして、男性と女性の両方にとって、あらゆる機会にその機会が存在することを実感する機会を与えたと述べました。彼は、Twibleが彼女の最初の雪上キャンプであったことのためにクルーに加わることは例外であると付け加えました。 「ケイティと一緒に雪を降らせるのはとてもすごかった」とCernigojは語った。 「彼女は非常に知識が豊富です。彼女は雪の上を手伝った、彼女はブーツをセットアップすることの彼女の知識でたくさん女の子を手伝ったので、それは彼女の専門知識がこのキャンプに入ったところで間違いなく」。

Formerly a U16 coach at Craigleith Ski Club, and an elite ski racer herself, competing for the University of Colorado, Twible had never been a part of an all-female coaching group, but was blown away by how amazing the camp was. “Growing up I never really had female coaches myself...so it was really cool to be a part of that and be a part of a group of women who were all so different, with such different backgrounds,” Twible commented. “To be there and help build the next generation of U.S. Ski Team athletes was really rewarding.”
以前はCraigleith Ski ClubのU16コーチであり、コロラド大学に参戦しているエリートスキーレーサーであるTwibleは、全員女性コーチンググループの一員ではありませんでしたが、キャンプの素晴らしさには驚かされました。 「成長してからは、自分では女性コーチを一度もやったことがありませんでした。そのため、そのようなさまざまな背景を持つ、まったく異なる女性グループの一員になることは本当にクールでした」とTwibleは述べています。 「そこにいて次世代のアメリカのスキーチームアスリートを築く手助けをすることは本当にやりがいがありました。」

Newly-hired rocky/Central Region Development Coach Kristina Revello echoed Twible’s sentiments, “It was an incredible project; I look forward to creating more environments like this one in the future. The athletes made gains on snow and felt support from our staff in ways I think many of them never have before. It was a refreshing way for the staff to work with such a great group of young women!”
新しく採用された岩石の多い/中央地域開発コーチのKristina Revello氏は、Twibleの感情を次のように述べています。私は将来的にこのような環境をもっと作ることを楽しみにしています。アスリートは雪を積んで、私たちのスタッフの多くがこれまでになかったと思う方法でスタッフのサポートを感じました。スタッフがこのような素晴らしい若い女性グループと仕事をするのは爽快な方法でした。」

The camp was not only empowering for the athletes, but it was empowering for the staff, too. “The staff was exceptional, super positive, and worked really hard.” Twible continued. “Working together was so gratifying; everyone was really committed. These girls had questions and the coaching staff handled it super well. It was an open environment with no holding back. I think the girls learned so much from it. On and off the hill, we promoted that message of strength.”
キャンプはアスリートに力を与えるだけでなく、スタッフにも力を与えました。 「スタッフは非常に優れていて、非常にポジティブで、一生懸命働きました。」Twibleは続けました。 「一緒に働くことはとても喜ばしいことでした。みんな本当に献身的でした。これらの女の子は質問をしました、そして、コーチングスタッフはそれを非常によく取り扱いました。手を差し伸べることのできない開放的な環境でした。女の子たちはそこから多くを学んだと思います。丘の内外を問わず、私たちはその強さのメッセージを宣伝しました。」

The purpose for Twible’s involvement with the development camp was twofold: first, it was an opportunity to get her feet wet and get on snow for her first U.S. Ski & Snowboard camp, but second - and perhaps most important - Cernigoj’s goal was to bridge the gap between World Cup, Europa Cup and NorAm levels. The first step in doing so was involving Twible so she and Marjan could get to know each other, get their communications down and speak the same language - as they’ll be working closely together this winter. Since the alpine development program is project-based and Cernigoj and his men’s counterpart Sasha Rearick are often solo, integrating new coaching staff in with each project, Twible said it’s important for her to show more support and open communication with Cernigoj down to the D-Team level.
Twibleの開発キャンプへの参加の目的は2つありました。1つは、最初のアメリカのスキー&スノーボードキャンプのために足を濡らして雪を降らせる機会でしたが、2つ目は - そしておそらく最も重要な - Cernigojの目標はワールドカップ、ヨーロッパカップ、ノーアムレベルの差。そのための最初のステップはTwibleを巻き込むことでした。そのため、彼女とMarjanはお互いに知り合い、コミュニケーションを切り、同じ言語を話すことができました。アルパイン開発プログラムはプロジェクトベースで、Cernigojと彼の男性の相手であるSasha Rearickはそれぞれのプロジェクトに新しいコーチスタッフを統合してソロであることが多いので、TwibleはCernigojとのサポートとオープンなコミュニケーションをD-チームレベルに伝えることが重要です。

Twible is beyond excited for the opportunity to work with the Team and feels she can learn a lot from fellow Europa Cup/NorAm coaches Magnus Andersson and Kris Shampeny in more of a support role. “Since I started coaching, I have only been a head coach and have only run teams, so I was excited to take this role because I think it’s actually a lot harder to be an assistant than a head coach,” she said. “I wanted to work with Magnus and Kris and get more experience, and I really wanted to work with this group of girls who have excelled, and help bring them a different dynamic. A lot of them haven’t had a female coach. In my role, I feel like it’s so much more than coach - it’s also sports psych, trainer, etc. I really like the strength and conditioning aspect, and I like a holistic approach. I told Magnus I can help with that and am super-invested in. I felt like I could really help fill in the gaps.”
Twibleはチームと一緒に仕事をする機会を得て興奮しすぎていて、彼女が他のEuropa Cup / NorAmコーチのMagnus AnderssonとKris Shampenyからもっと多くのサポートの役割を学ぶことができると感じています。 「コーチングを始めて以来、私はヘッドコーチでありチームのみを運営してきました。ヘッドコーチよりアシスタントになるのは実際にははるかに難しいと思うので、私はこの役割を果たすことに興奮しました」と彼女は言いました。 「私はマグナスとクリスと一緒に仕事をし、より多くの経験を積むことを望みました、そして私は本当に優れている女の子のこのグループと仕事をし、彼らに異なる力をもたらすのを手伝いたいです。彼らの多くは女性コーチを持っていません。私の役割では、コーチよりもはるかに多くのことを感じています - それはスポーツ心理、トレーナーなどでもあります。私は強さとコンディショニングの側面がとても好きです。そして私は全体的なアプローチが好きです。私はMagnusにそれを手伝うことができ、そして多額の投資をしていると言いました。

Cernigoj feels positive about the progression the women’s alpine development program has made during the last 12 months, and believes that U.S. Ski & Snowboard is getting a bigger pool of athletes at a higher skill level from across the nation. Now one year in, he’s had the chance to meet almost every athlete from the 2003 birth year and up.
Cernigojは、過去12ヶ月間の女性の高山開発プログラムの進歩に前向きな気持ちを持っており、米国のスキー&スノーボードでは全国各地からスキルレベルの高いスポーツ選手が増えていると考えています。今から1年後、彼は2003年の誕生年からほとんどすべてのアスリートに会う機会がありました。

“I thought we had quite a good first season last year with moving Keely Cashman (Strawberry, Calif.) up to B Team, and some other athletes skiing very strong,” reflected Cernigoj. “This year again I have five girls on the D-Team and then everything else is invitation-based. The experiences have been great, and the coaches that come to join us during these projects see that we are tackling a really, really big issue - all the way from the athletes just joining us at the FIS level with no points all the way up to the ladies that we have to help connect to our C Team. I believe this team has the biggest span of skills than any other team, so it’s challenging. The young athletes have many issues, from growth to conditioning to ski levels to growing up. It’s challenging.” A challenge that Cernigoj is tackling with passion and creativity.
「昨年はKeely Cashman(Strawberry、CA)をBチームに移動させ、他のアスリートが非常に力強いスキーをしていたことで、私たちは最初のシーズンはかなり良いシーズンだと思いました」とCernigojは語った。 「今年もDチームに5人の女の子がいますが、それ以外のすべては招待制です。経験は素晴らしく、そしてこれらのプロジェクトの間に私たちに加わるようになったコーチは、私たちが本当に、本当に大きな問題に取り組んでいるのを見ています。 Cチームへのつながりを手助けしなければならない女性たち。このチームは他のどのチームよりも最大のスキルを持っていると私は信じています、それでそれは挑戦的です。若いアスリートには、成長からコンディショニング、スキーレベル、そして成長まで、多くの問題があります。 Cernigojが情熱と創造性に取り組んでいるという挑戦。

What’s next for the women’s development crew? Next up: Ushuaia, Argentina, where four D-Team athletes and four invitees will travel July 23rd for a three-week slalom, giant slalom and super-G camp.
女性の開発クルーの次は何ですか?次の日:アルゼンチンのウシュアイア。4人のDチームアスリートと4人の招待者が7月23日に3週間のスラローム、巨大スラローム、そしてスーパーGキャンプに出かけます。

(Google翻訳)

カロリーネ・ピヒラー、”成功のためにトレーニングはつづく”

カミーユ・ラスト、”First time back on the road bike”

カナダチーム、ステルヴィオでサマーキャンプ

Giorgio Rocca Ski Academy & Team

セバスチャン・ホルツマン、”After skiing activities aren‘t so bad either! ”

JOCジュニアオリンピックカップ2024
joc2024



JOC ジュニアオリンピックカップ2024
全日本ジュニアスキー選手権大会アルペン競技 技術系
【開催日程】2024年3月23日(土)〜27日(水)
【競技種目】大回転、回転
SAJ 競技データバンク
SAJ 競技本部 アルペン
SAJ ライブラリ アルペン
U16強化プロジェクト
2024 アルペンU16チームと共に日本スキー界の未来を変えよう!
U16_crowdfunding_banner_2024_


https://readyfor.jp/projects/2024U16AlpineSupport
livedoor プロフィール

C.A

Archives
QRコード
QRコード
記事検索
ガソリン価格情報

gogo.gs
tozan